No exact translation found for الرَّسْمُ اليَومِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الرَّسْمُ اليَومِيّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Dass er Verantwortung dafür übernimmt, das Bild des Islams zu korrigieren und mit mehreren Zitaten aus dem Koran seinen Respekt für den Islam zeigt, sind sehr gute Zeichen", wird Dr. Mohidin Abdel Halim, Professor an der Al Azhar Universität heute in der regierungsnahen Tageszeitung "Al Ahram" zitiert.
    فعلى حد قول الدكتور محي الدين عبد الحليم، الأستاذ بجامعة الأزهر، اليوم في جريدة الأهرام الرسمية اليومية "إن تحمّله مسئولية تصحيح صورة الإسلام وتعدد اقتباساته من القرآن دليل قوي على احترامه للإسلام".
  • Den Aufschrei der Öffentlichkeit gegen diese offizielle Doktrin, vor allem der Universitätsprofessoren, beantwortete Staatspräsident Jacques Chirac mit der Einführung eines Gedenktages an die Sklaverei.
    احتجّت الجماهير الفرنسية وبالدرجة الأولى الأَساتذة الجامعيون على هذا النهج المتّبع رسميًا، وكان ردّ الرئيس الفرنسي جاك شيراك على هذا الاحتجاج هو إقراره تبني يوم رسمي يذكر بالعبودية.
  • Nach zahlreichen Anläufen werden nun erstmals im staatlichen Fernsehen kurdischsprachige Sendungen ausgestrahlt.
    وبعد محاولات سابقة عديدة أصبحت القنوات التلفزيونية الرسمية اليوم ولأول مرة تبث برامج باللغة الكردية.
  • erkennt an, wie wichtig der Beitrag zivilgesellschaftlicher Akteure zum Vorbereitungsprozess ist, und ersucht in dieser Hinsicht den Präsidenten der Generalversammlung, als Beitrag zu der umfassenden globalen Halbzeitüberprüfung im Rahmen der vorhandenen Mittel eintägige informelle interaktive Anhörungen mit Vertretern nichtstaatlicher Organisationen, zivilgesellschaftlicher Organisationen und des Privatsektors in New York abzuhalten;
    تقر بأهمية إسهام العناصر الفاعلة للمجتمع المدني في العملية التحضيرية، وتطلب، في هذا الصدد، إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظم، في حدود الموارد الموجودة، جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد في نيويورك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، كإسهام في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل؛
  • beschließt ferner, im Rahmen der vorhandenen Mittel im Jahr 2006 eintägige informelle interaktive Anhörungen unter der Leitung des Präsidenten der Generalversammlung mit Vertretern nichtstaatlicher Organisationen, zivilgesellschaftlicher Organisationen und des Privatsektors abzuhalten, und ersucht den Präsidenten der Versammlung, vor dem Dialog auf hoher Ebene im September 2006 eine Zusammenfassung der Anhörungen zu erstellen;
    تقرر كذلك أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، جلسـات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يوم واحد في عام 2006 مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، يرأسها رئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى رئيس الجمعية أن يعد موجزا عن جلسات الاستماع قبل انعقاد الحوار الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر 2006؛
  • Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/63).
    وسيواصل رئيس مجلس الأمن، عند الاقتضاء، العمل بممارسة عدم تحديد مواعيد الجلسات أو المشاورات غير الرسمية للمجلس في اليوم الأول من مناقشة التقرير في الجمعية العامة.
  • beschließt, am 8. und 9. Januar 2005 zweitägige informelle Konsultationen in Mauritius abzuhalten, um die wirksame Vorbereitung der Internationalen Tagung zu erleichtern;
    تقــرر أن تعقــد مشــاورات غيــر رسميـــة على مدى يومين في موريشيـــوس، في 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005، لتيسير التحضير الفعال للاجتماع الدولي؛
  • beschließt außerdem, falls dies für notwendig erachtet wird und unter Berücksichtigung der Ziffer 7 ihrer Resolution 58/213 A, am 8. und 9. Januar 2005 in Mauritius zweitägige informelle Konsultationen zur Erleichterung der wirksamen Vorbereitung der Internationalen Tagung abzuhalten;
    تقرر أيضا عقد مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس في 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005، إذا ارتأت ضرورة ذلك مع مراعاة الفقرة 7 من قرارها 58/213 ألف، وذلك لتيسير التحضير للاجتماع الدولي على نحو فعال؛
  • Ergänzend zum offiziellen Arbeitsprogramm wurde ein "Tag der Wirtschaft und der Industrie" durchgeführt, der der Rolle und den Beiträgen der Privatwirtschaft und anderer Interessenträger im Zusammenhang mit dem Themenkomplex gewidmet war und Unternehmen, Regierungen und andere Sektoren der wichtigen Gruppen zu einem informellen und dynamischen Dialog zusammenbrachte.
    ولتكملة البرنامج الرسمي لأنشطة الدورة، نظم ”يوم للتجارة والصناعة“ للتركيز على دور وإسهامات القطاع الخاص والجهات المعنية الأخرى في معالجة المجموعة المواضيعية للمسائل. وضم هذا اللقاء قطاع الأعمال والحكومات وقطاعات المجموعات الرئيسية الأخرى معا في حوار دينامي غير رسمي.
  • Die vorläufige Tagesordnung für offizielle Ratssitzungen soll im Journal der Vereinten Nationen veröffentlicht werden, sofern sie zuvor im Zuge informeller Konsultationen genehmigt wurde.
    يُدرج جدول الأعمال المؤقت لجلسات المجلس الرسمية في 'يومية الأمم المتحدة`، شريطة أن يكون قد ووفق عليها في مشاورات غير رسمية.